Французский язык: география, история, переводы, особенности, эпос и поэзия
 
Главная
География языка
История языка
Трудности перевода
Лингвистка языка
Эпос и поэзия
Рекламные статьи
Полезные ссылки
 

Бюро переводов "НОРМА-ТМ" предлагает полный перечень услуг по переводу:

Телефоны:
(495) 981-81-40
(495) 968-76-13
(495) 745-72-91
(495) 968-79-43
E-mail:
norma-tm@rambler.ru
lp_soft@mail.ru
norma-chaika@mail.ru
norma-centre@mail.ru
Онлайн-консультант:
icq 352993642
     
 

Французский язык: трудности и особенности перевода.

При устном переводе с французского переводчик может столкнуться со сложностью понимания беглой французской речи, особенно с учетом диалектных и региональных особенностей говорящих. На письме этой проблемы не существует, но появляется другая – как наиболее адекватно передать все многообразие французских глагольных форм с помощью трех русских времен.

Известно, что представители русской знати, которые после нападения Наполеона на Россию решили из патриотических соображений перейти с французского языка на русский, испытывали большие трудности из-за бедности средств выражения в последнем. Однако стараниями русских писателей той эпохи во главе с Пушкиным проблема средств выражения в русском литературном языке была решена более чем успешно, и сегодня перевод любого текста с французского на русский не представляет сложности.

Правда, многие нюансы, которые во французском передаются с помощью глагольных форм, артиклей и других грамматических средств, на русском приходится передавать описательно, с помощью порядка слов или особых синтаксических конструкций. И насколько успешно это будет сделано, зависит от мастерства переводчика.

 
     
   
© 2007 “Норма-Тм” Бюро переводов